I just discover that
on or before 1980-03-06: Schulz uses 'Pig-Pen'.
from and after 1981-10-20: Schulz uses 'Pigpen'.
:)
Monday, January 27, 2020
Sunday, January 26, 2020
微博上看見的,我改寫了。(Part
2, Advanced Version, I even don't know the location of some countries below)
Amharic版
"你好,這店的wifi密碼是?"
"史諾比,細階的。"
我輸入snoopy,幾次都失敗了,
我都懷疑自己英文太差,拼錯了單詞!
弱弱地問: "對不起,能寫給我嗎?"
店員面帶嫌棄,丟過來一張字條,只見上面寫着: mashelebi
Amharic版
"你好,這店的wifi密碼是?"
"史諾比,細階的。"
我輸入snoopy,幾次都失敗了,
我都懷疑自己英文太差,拼錯了單詞!
弱弱地問: "對不起,能寫給我嗎?"
店員面帶嫌棄,丟過來一張字條,只見上面寫着: mashelebi
(ማሸለብ)
Arabic版
"你好,這店的wifi密碼是?"
"史諾比,細階的。"
我輸入snoopy,幾次都失敗了,
我都懷疑自己英文太差,拼錯了單詞!
弱弱地問: "對不起,能寫給我嗎?"
店員面帶嫌棄,丟過來一張字條,只見上面寫着: mutatafil
"你好,這店的wifi密碼是?"
"史諾比,細階的。"
我輸入snoopy,幾次都失敗了,
我都懷疑自己英文太差,拼錯了單詞!
弱弱地問: "對不起,能寫給我嗎?"
店員面帶嫌棄,丟過來一張字條,只見上面寫着: mutatafil
(متطفل)
Chichewa版
"你好,這店的wifi密碼是?"
"史諾比,細階的。"
我輸入snoopy,幾次都失敗了,
我都懷疑自己英文太差,拼錯了單詞!
弱弱地問: "對不起,能寫給我嗎?"
店員面帶嫌棄,丟過來一張字條,只見上面寫着: wowonerera
"你好,這店的wifi密碼是?"
"史諾比,細階的。"
我輸入snoopy,幾次都失敗了,
我都懷疑自己英文太差,拼錯了單詞!
弱弱地問: "對不起,能寫給我嗎?"
店員面帶嫌棄,丟過來一張字條,只見上面寫着: wowonerera
Greek版
"你好,這店的wifi密碼是?"
"史諾比,細階的。"
我輸入snoopy,幾次都失敗了,
我都懷疑自己英文太差,拼錯了單詞!
弱弱地問: "對不起,能寫給我嗎?"
店員面帶嫌棄,丟過來一張字條,只見上面寫着: filoperíergos
"你好,這店的wifi密碼是?"
"史諾比,細階的。"
我輸入snoopy,幾次都失敗了,
我都懷疑自己英文太差,拼錯了單詞!
弱弱地問: "對不起,能寫給我嗎?"
店員面帶嫌棄,丟過來一張字條,只見上面寫着: filoperíergos
(Φιλοπερίεργος)
Hausa版
"你好,這店的wifi密碼是?"
"史諾比,細階的。"
我輸入snoopy,幾次都失敗了,
我都懷疑自己英文太差,拼錯了單詞!
弱弱地問: "對不起,能寫給我嗎?"
店員面帶嫌棄,丟過來一張字條,只見上面寫着: dankakke
"你好,這店的wifi密碼是?"
"史諾比,細階的。"
我輸入snoopy,幾次都失敗了,
我都懷疑自己英文太差,拼錯了單詞!
弱弱地問: "對不起,能寫給我嗎?"
店員面帶嫌棄,丟過來一張字條,只見上面寫着: dankakke
Khmer版
"你好,這店的wifi密碼是?"
"史諾比,細階的。"
我輸入snoopy,幾次都失敗了,
我都懷疑自己英文太差,拼錯了單詞!
弱弱地問: "對不起,能寫給我嗎?"
店員面帶嫌棄,丟過來一張字條,只見上面寫着: douhkeib
"你好,這店的wifi密碼是?"
"史諾比,細階的。"
我輸入snoopy,幾次都失敗了,
我都懷疑自己英文太差,拼錯了單詞!
弱弱地問: "對不起,能寫給我嗎?"
店員面帶嫌棄,丟過來一張字條,只見上面寫着: douhkeib
(ឌូហ្គីប)
Myanmar Burmese版
"你好,這店的wifi密碼是?"
"史諾比,細階的。"
我輸入snoopy,幾次都失敗了,
我都懷疑自己英文太差,拼錯了單詞!
弱弱地問: "對不起,能寫給我嗎?"
店員面帶嫌棄,丟過來一張字條,只見上面寫着: ksaunggknainn
"你好,這店的wifi密碼是?"
"史諾比,細階的。"
我輸入snoopy,幾次都失敗了,
我都懷疑自己英文太差,拼錯了單詞!
弱弱地問: "對不起,能寫給我嗎?"
店員面帶嫌棄,丟過來一張字條,只見上面寫着: ksaunggknainn
(ကသောင်းကနင်း)
Polish版
"你好,這店的wifi密碼是?"
"史諾比,細階的。"
我輸入snoopy,幾次都失敗了,
我都懷疑自己英文太差,拼錯了單詞!
弱弱地問: "對不起,能寫給我嗎?"
店員面帶嫌棄,丟過來一張字條,只見上面寫着: wścibski
"你好,這店的wifi密碼是?"
"史諾比,細階的。"
我輸入snoopy,幾次都失敗了,
我都懷疑自己英文太差,拼錯了單詞!
弱弱地問: "對不起,能寫給我嗎?"
店員面帶嫌棄,丟過來一張字條,只見上面寫着: wścibski
Russian版
"你好,這店的wifi密碼是?"
"史諾比,細階的。"
我輸入snoopy,幾次都失敗了,
我都懷疑自己英文太差,拼錯了單詞!
弱弱地問: "對不起,能寫給我嗎?"
店員面帶嫌棄,丟過來一張字條,只見上面寫着: vyslezhivayushchiy
"你好,這店的wifi密碼是?"
"史諾比,細階的。"
我輸入snoopy,幾次都失敗了,
我都懷疑自己英文太差,拼錯了單詞!
弱弱地問: "對不起,能寫給我嗎?"
店員面帶嫌棄,丟過來一張字條,只見上面寫着: vyslezhivayushchiy
(выслеживающий)
Tamil版
"你好,這店的wifi密碼是?"
"史諾比,細階的。"
我輸入snoopy,幾次都失敗了,
我都懷疑自己英文太差,拼錯了單詞!
弱弱地問: "對不起,能寫給我嗎?"
店員面帶嫌棄,丟過來一張字條,只見上面寫着: mavuṉamāy
"你好,這店的wifi密碼是?"
"史諾比,細階的。"
我輸入snoopy,幾次都失敗了,
我都懷疑自己英文太差,拼錯了單詞!
弱弱地問: "對不起,能寫給我嗎?"
店員面帶嫌棄,丟過來一張字條,只見上面寫着: mavuṉamāy
(மவுனமாய்)
Armenian 版
"你好,這店的wifi密碼是?"
"胡士托,細階的。"
我輸入woodstock,幾次都失敗了,
我都懷疑自己英文太差,拼錯了單詞!
弱弱地問: "對不起,能寫給我嗎?"
店員面帶尶尬,傳過來一張字條,只見上面寫着: paytanyut
"你好,這店的wifi密碼是?"
"胡士托,細階的。"
我輸入woodstock,幾次都失敗了,
我都懷疑自己英文太差,拼錯了單詞!
弱弱地問: "對不起,能寫給我嗎?"
店員面帶尶尬,傳過來一張字條,只見上面寫着: paytanyut
(Փայտանյութ)
(這語言的Snoopy只有6個英文字,但Wifi password最少8個英文字,所以這個gag不適用於Snoopy。)
Georgian版
"你好,這店的wifi密碼是?"
"胡士托,細階的。"
我輸入woodstock,幾次都失敗了,
我都懷疑自己英文太差,拼錯了單詞!
弱弱地問: "對不起,能寫給我嗎?"
店員面帶尶尬,傳過來一張字條,只見上面寫着: vudstoki
(ვუდსტოკი)
"你好,這店的wifi密碼是?"
"胡士托,細階的。"
我輸入woodstock,幾次都失敗了,
我都懷疑自己英文太差,拼錯了單詞!
弱弱地問: "對不起,能寫給我嗎?"
店員面帶尶尬,傳過來一張字條,只見上面寫着: vudstoki
(ვუდსტოკი)
(這語言的Snoopy只有6個英文字,但Wifi password最少8個英文字,所以這個gag不適用於Snoopy。)
Gujarati版
"你好,這店的wifi密碼是?"
"胡士托,細階的。"
我輸入woodstock,幾次都失敗了,
我都懷疑自己英文太差,拼錯了單詞!
弱弱地問: "對不起,能寫給我嗎?"
店員面帶尶尬,傳過來一張字條,只見上面寫着: vuḍasṭōka
(વુડસ્ટોક)
"你好,這店的wifi密碼是?"
"胡士托,細階的。"
我輸入woodstock,幾次都失敗了,
我都懷疑自己英文太差,拼錯了單詞!
弱弱地問: "對不起,能寫給我嗎?"
店員面帶尶尬,傳過來一張字條,只見上面寫着: vuḍasṭōka
(વુડસ્ટોક)
(這語言的Snoopy只有6個英文字,但Wifi password最少8個英文字,所以這個gag不適用於Snoopy。)
Hindi版
"你好,這店的wifi密碼是?"
"胡士托,細階的。"
我輸入woodstock,幾次都失敗了,
我都懷疑自己英文太差,拼錯了單詞!
弱弱地問: "對不起,能寫給我嗎?"
店員面帶尶尬,傳過來一張字條,只見上面寫着: vudastok
(वुडस्टॉक)
(這語言的Snoopy只有6個英文字,但Wifi password最少8個英文字,所以這個gag不適用於Snoopy。)
"你好,這店的wifi密碼是?"
"胡士托,細階的。"
我輸入woodstock,幾次都失敗了,
我都懷疑自己英文太差,拼錯了單詞!
弱弱地問: "對不起,能寫給我嗎?"
店員面帶尶尬,傳過來一張字條,只見上面寫着: vudastok
(वुडस्टॉक)
(這語言的Snoopy只有6個英文字,但Wifi password最少8個英文字,所以這個gag不適用於Snoopy。)
Hmong版
"你好,這店的wifi密碼是?"
"胡士托,細階的。"
我輸入woodstock,幾次都失敗了,
我都懷疑自己英文太差,拼錯了單詞!
弱弱地問: "對不起,能寫給我嗎?"
店員面帶尶尬,傳過來一張字條,只見上面寫着: khoomkhoomntoo
"你好,這店的wifi密碼是?"
"胡士托,細階的。"
我輸入woodstock,幾次都失敗了,
我都懷疑自己英文太差,拼錯了單詞!
弱弱地問: "對不起,能寫給我嗎?"
店員面帶尶尬,傳過來一張字條,只見上面寫着: khoomkhoomntoo
(這語言的Snoopy只有6個英文字,但Wifi password最少8個英文字,所以這個gag不適用於Snoopy。)
Kazakh版
"你好,這店的wifi密碼是?"
"胡士托,細階的。"
我輸入woodstock,幾次都失敗了,
我都懷疑自己英文太差,拼錯了單詞!
弱弱地問: "對不起,能寫給我嗎?"
店員面帶尶尬,傳過來一張字條,只見上面寫着: Ağaşşarwaşılığı
(Ағаш шаруашылығы)
(這語言的Snoopy只有6個英文字,但Wifi password最少8個英文字,所以這個gag不適用於Snoopy。)
"你好,這店的wifi密碼是?"
"胡士托,細階的。"
我輸入woodstock,幾次都失敗了,
我都懷疑自己英文太差,拼錯了單詞!
弱弱地問: "對不起,能寫給我嗎?"
店員面帶尶尬,傳過來一張字條,只見上面寫着: Ağaşşarwaşılığı
(Ағаш шаруашылығы)
(這語言的Snoopy只有6個英文字,但Wifi password最少8個英文字,所以這個gag不適用於Snoopy。)
Malayalam版
"你好,這店的wifi密碼是?"
"胡士托,細階的。"
我輸入woodstock,幾次都失敗了,
我都懷疑自己英文太差,拼錯了單詞!
弱弱地問: "對不起,能寫給我嗎?"
店員面帶尶尬,傳過來一張字條,只見上面寫着: vuḍsṟṟēākk
(വുഡ്സ്റ്റോക്ക്)
"你好,這店的wifi密碼是?"
"胡士托,細階的。"
我輸入woodstock,幾次都失敗了,
我都懷疑自己英文太差,拼錯了單詞!
弱弱地問: "對不起,能寫給我嗎?"
店員面帶尶尬,傳過來一張字條,只見上面寫着: vuḍsṟṟēākk
(വുഡ്സ്റ്റോക്ക്)
(這語言的Snoopy只有6個英文字,但Wifi password最少8個英文字,所以這個gag不適用於Snoopy。)
Maori版
"你好,這店的wifi密碼是?"
"胡士托,細階的。"
我輸入woodstock,幾次都失敗了,
我都懷疑自己英文太差,拼錯了單詞!
弱弱地問: "對不起,能寫給我嗎?"
店員面帶尶尬,傳過來一張字條,只見上面寫着: rauwhenua
"你好,這店的wifi密碼是?"
"胡士托,細階的。"
我輸入woodstock,幾次都失敗了,
我都懷疑自己英文太差,拼錯了單詞!
弱弱地問: "對不起,能寫給我嗎?"
店員面帶尶尬,傳過來一張字條,只見上面寫着: rauwhenua
(這語言的Snoopy只有6個英文字,但Wifi password最少8個英文字,所以這個gag不適用於Snoopy。)
Marathi版
"你好,這店的wifi密碼是?"
"胡士托,細階的。"
我輸入woodstock,幾次都失敗了,
我都懷疑自己英文太差,拼錯了單詞!
弱弱地問: "對不起,能寫給我嗎?"
店員面帶尶尬,傳過來一張字條,只見上面寫着: vuḍasṭŏka
(वुडस्टॉक)
"你好,這店的wifi密碼是?"
"胡士托,細階的。"
我輸入woodstock,幾次都失敗了,
我都懷疑自己英文太差,拼錯了單詞!
弱弱地問: "對不起,能寫給我嗎?"
店員面帶尶尬,傳過來一張字條,只見上面寫着: vuḍasṭŏka
(वुडस्टॉक)
(這語言的Snoopy只有6個英文字,但Wifi password最少8個英文字,所以這個gag不適用於Snoopy。)
Nepali版
"你好,這店的wifi密碼是?"
"胡士托,細階的。"
我輸入woodstock,幾次都失敗了,
我都懷疑自己英文太差,拼錯了單詞!
弱弱地問: "對不起,能寫給我嗎?"
店員面帶尶尬,傳過來一張字條,只見上面寫着: vuḍasṭaka
(वुडस्टक)
(這語言的Snoopy只有6個英文字,但Wifi password最少8個英文字,所以這個gag不適用於Snoopy。)
"你好,這店的wifi密碼是?"
"胡士托,細階的。"
我輸入woodstock,幾次都失敗了,
我都懷疑自己英文太差,拼錯了單詞!
弱弱地問: "對不起,能寫給我嗎?"
店員面帶尶尬,傳過來一張字條,只見上面寫着: vuḍasṭaka
(वुडस्टक)
(這語言的Snoopy只有6個英文字,但Wifi password最少8個英文字,所以這個gag不適用於Snoopy。)
Punjabi版
"你好,這店的wifi密碼是?"
"胡士托,細階的。"
我輸入woodstock,幾次都失敗了,
我都懷疑自己英文太差,拼錯了單詞!
弱弱地問: "對不起,能寫給我嗎?"
店員面帶尶尬,傳過來一張字條,只見上面寫着: vuḍasaṭāka
(ਵੁੱਡਸਟਾਕ)
(這語言的Snoopy只有6個英文字,但Wifi password最少8個英文字,所以這個gag不適用於Snoopy。)
"你好,這店的wifi密碼是?"
"胡士托,細階的。"
我輸入woodstock,幾次都失敗了,
我都懷疑自己英文太差,拼錯了單詞!
弱弱地問: "對不起,能寫給我嗎?"
店員面帶尶尬,傳過來一張字條,只見上面寫着: vuḍasaṭāka
(ਵੁੱਡਸਟਾਕ)
(這語言的Snoopy只有6個英文字,但Wifi password最少8個英文字,所以這個gag不適用於Snoopy。)
Serbian版
"你好,這店的wifi密碼是?"
"胡士托,細階的。"
我輸入woodstock,幾次都失敗了,
我都懷疑自己英文太差,拼錯了單詞!
弱弱地問: "對不起,能寫給我嗎?"
店員面帶尶尬,傳過來一張字條,只見上面寫着: voodstock
"你好,這店的wifi密碼是?"
"胡士托,細階的。"
我輸入woodstock,幾次都失敗了,
我都懷疑自己英文太差,拼錯了單詞!
弱弱地問: "對不起,能寫給我嗎?"
店員面帶尶尬,傳過來一張字條,只見上面寫着: voodstock
(Воодстоцк)
(這語言的Snoopy只有6個英文字,但Wifi password最少8個英文字,所以這個gag不適用於Snoopy。)
(這語言的Snoopy只有6個英文字,但Wifi password最少8個英文字,所以這個gag不適用於Snoopy。)
Wednesday, January 01, 2020
(以下是個人意見)
我去完頭3個Charles M Schulz Museum's Travelling Exhibitions. 第4個在Seoul, 我最快要農曆新年才能去了,而第5個暫時休息中。
這些travelling exhibitions 都有個共通點,是用一個至少有54幅漫畫(包括至少一幅Sunday Strip)而組成的主題,例如Merry Christmas, Red Baron, Football, Astronaut, Unrequited Love relationships,所以理論上如果你有一個喜歡的theme, 例如Joe Cool, Skating, detective,你已經可以向USA Museum方面寫email表達想有它的專有exhibition.
而如果我沒記錯,過去(已經結束)的travelling exhibitions 主題有Woodstock, Nature, Emotions, Schulz's life, Charlie Brown, Baseball, Beagle Scout etc.
我在2018年尾曾向美國方面查詢能否在香港舉行traveling exhibition, 得到的回應是因為要先付一筆頗可觀的版權費及保險費給USA Schulz Museum(因為全是真跡), 加上場租等開支,而且香港部分公眾人士似乎沒有美國/日本/韓國/新加坡的市民般守規矩,個人認為除非本會收入場費,否則就算有香港花生漫畫代理GBG加持,也應該攪不成了。
我自己最喜歡的Mascot 是Helicopter Snoopy。因為他只有32幅度comic strips, 暫未能fit到他們的要求,不過我會努力爭取。
我去完頭3個Charles M Schulz Museum's Travelling Exhibitions. 第4個在Seoul, 我最快要農曆新年才能去了,而第5個暫時休息中。
這些travelling exhibitions 都有個共通點,是用一個至少有54幅漫畫(包括至少一幅Sunday Strip)而組成的主題,例如Merry Christmas, Red Baron, Football, Astronaut, Unrequited Love relationships,所以理論上如果你有一個喜歡的theme, 例如Joe Cool, Skating, detective,你已經可以向USA Museum方面寫email表達想有它的專有exhibition.
而如果我沒記錯,過去(已經結束)的travelling exhibitions 主題有Woodstock, Nature, Emotions, Schulz's life, Charlie Brown, Baseball, Beagle Scout etc.
我在2018年尾曾向美國方面查詢能否在香港舉行traveling exhibition, 得到的回應是因為要先付一筆頗可觀的版權費及保險費給USA Schulz Museum(因為全是真跡), 加上場租等開支,而且香港部分公眾人士似乎沒有美國/日本/韓國/新加坡的市民般守規矩,個人認為除非本會收入場費,否則就算有香港花生漫畫代理GBG加持,也應該攪不成了。
我自己最喜歡的Mascot 是Helicopter Snoopy。因為他只有32幅度comic strips, 暫未能fit到他們的要求,不過我會努力爭取。
Subscribe to:
Posts (Atom)